top of page

Feld-mestn by Morris Rosenfeld

feldmesterin

Updated: Dec 12, 2021

Yiddish Poet Morris Rosenfeld, best known for his poems describing the hardships of Jewish immigrants in the US, wrote the following poem about feldmestn, published in his ‘Gezamlte lider’ – ‘Collected poems’ – in New York in 1904. The original Yiddish can be found here https://www.yiddishbookcenter.org/collections/yiddish-books/spb-nybc211745?book-page=164&book-mode=1up



Feld-mestn


Forward goes old Mina,

And from behind, Fesye-Tsveytl

Mina cries and says the Tkhine*

And the other lays the kneytl.**


And the tears roll quietly down,

Soft and warm onto the Tkhine; –

Sobbing, but with scarce a sound

Utters, filled with grief, old Mina:


Powerful lord of all worlds! I,

Your weak, poor servant maid,

Measure where the wise ones lie,

In peaceful dwellings, quiet graves.


All the silent little mounds

I measure now, oh kind One,

Where are resting, true and sound,

Your fervently loved children.


Who sing hymns there, by your throne,

In the heavens vast and deep

Each one from their own abode

Through their sweet eternal sleep.


And from the wick which here I lay,

Will, full of dread and horror,

Make candles, God, your Fesye-Tsvey,

By which to teach, your Torah.


By which to beg you for forgiveness,

That you should, despite all, hear,

Jacob’s truthful prayer, and witness

Your people Israel’s tears.


*Tkhine - a Yiddish prayer, usually written for and read by women

**Kneytl - candle wick


Gezamlte lider fun Moris Rosenfeld, 1904 International Library Publishing Co., New York, 1904 pp. 135-136. Translation by Annabel Cohen, 2020.




169 views0 comments

Recent Posts

See All

Children lament their mother in Brestetshke

'Examples of laments by children', collected by Moyshe Melman in Brestetshke (Beresteczko, Berestetchka, Brestetshke, ברסטצ'ק,...

Comments


I created and manage this website entirely on my own time, alongside my PhD research and the several part time jobs that come along with that. If you'd like to support this project, you can paypal @vayberishezababones or click the donate button 

Unless otherwise specified, all translations on this website are my own

  • Instagram

Follow me on instagram @bobe_mayses

JOIN MY MAILING LIST

Thanks for subscribing!

bottom of page